Maldiskusjon:overs

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Nytt emne
Fra Wiktionary

Jeg synes denne malen kunne trenge en oppdatering. Jeg har undersøkt systemet på en: og anfører her noen punkter:

  1. Malen vår gir ikke anledning til videre inndeling under et språk, ei heller til å skrive flere ord etter hverandre. På en: skriver de språknavnet utenfor malen, og bruker malen {{t}} på selve ordene.
  2. Malen vår har ikke støtte for forskjellige skrifttyper, translitterasjon og eventuelle diakritiske tegn som ikke er med i artikkelnavnet det lenkes til (brukes f. eks. i latin).
  3. Denne malen er en av de mest brukte. Kan være nyttig å ha så kort navn som mulig, f. eks. {{o}}, med redirect fra {{overs}}. På en: heter den bare {{t}}
  4. I tillegg har de på en: et fiffig system for å farge lenken til andre språks Wiktionary rød eller blå ettersom artikkelen eksisterer eller ikke, men dette blir kanskje litt for avansert for oss på det nåværende stadiet.

Mitt forslag er at vi implementerer de tre første punktene i denne listen i en ny mal kalt {{o}}, og bruker denne for oversettelser heretter. Det har den fordelen at vi ikke trenger å skifte ut alle tilfellene av {{overs}} med én gang, men kan ta det etterhvert. Er det noen som har noen innvendinger eller ytterligere forslag? Å oversette {{en:template:t}} burde være en grei sak. Kåre-Olav 9. jan 2009 kl. 18:14 (CET)

Jeg synes dette høres ut som en veldig god idé (: --EivindJ 11. jan 2009 kl. 21:16 (CET)
Jeg har opprettet {{o}}. Forskjellen fra {{overs}} er at man her må skrive språknavnet selv foran malen, slik: Engelsk: {{o|en|test}}. Resultatet blir slik: Engelsk: test en(en). Vi kan eventuelt lage et system der lenken til det fremmede språkets wiktionary er blå eller rød ettersom om ordet finnes der, men da trenger vi en bot som oppdaterer lenkene. Kåre-Olav 11. jan 2009 kl. 21:51 (CET)
Nå er jeg flere år etter dere, men jeg bruker både overs og o samtidig. Hvis et ord har flere gangbare oversettelser, bruker jeg overs for å få språkets navn ved den første og mest relevante oversettelsen. Deretter bare komma og o på neste. Syns det gir bra resultat. --Teodor 7. feb 2012 kl. 02:10 (CET)